![]() Canta prépare un nouvel album de 14 titres dont 6 ont déjà été enregistrés. Canta in Liò per U Beach Soccer Ecole de chant Natale Luciani Le DVD de Canta est disponible |
|
C'HÈ DINÙ
Le passage au Théâtre de la Ville aura marqué un
temps fort de la vie du groupe: celui-ci est à présent
connu et on le réclame souvent à l'extérieur de
l'île, notamment en Bretagne, au Pays Basque ou en Catalogne,
où il rencontre des publics informés et conquis d'avance,
pourrait-on dire. Des militants culturels, des artistes, actifs dans
les régions concernées, prennent en effet souvent l'initiative
de l'organisation des concerts: c'est le cas par exemple de la Catalogne
où Maria DEL MAR-BONNET favorisa les contacts et facilita la
tâche de nos chanteurs en tournée. Ceux-ci sont touchés
par l'accueil qu'ils reçoivent et l'expérience n'est pas
sans contribuer à modifier parfois leur appréhension de
la question politique corse qui les motive principalement et qu'ils
ont tendance à ne pas considérer très objectivement
en ne l'observant que de l'intérieur et de trop près pour
leur permettre d'en relativiser éventuellement les données.
Ils conserveront certes ce style un peu rugueux en accentuant même
à dessein le caractère décapant de leur jugement
et surprendront parfois leurs interlocuteurs, public ou journalistes,
par des présentations peu nuancées de la situation de
l'île; sans doute convient-il de mettre cette particularité
au compte d'une formation politique insuffisante jointe à l'inexpérience
du voyage "à l'étranger" et des obligations
qu'il impose au visiteur, pour des raisons compréhensibles. Mais
d'une manière générale, on apprécie un peu
partout leur caractère atypique précisément, leur
enthousiasme, leur simplicité, qualités sur lesquelles
ils fondent leur force de conviction, et ils seront en définitive
de bons ambassadeurs de leur île puisque la démonstration
par le chant, par la qualité des voix unies, par la puissance
évocatrice des morceaux, l'emportera toujours sur les ultimes
réticences. LES MUTATIONSL'organisation des tournées s'est aussi peu à peu rôdée
et chacun comprend dorénavant qu'il faut se doter pour être
crédible de structures de fonctionnement solides et d'une logistique
efficace, qu'il s'agit de pratiquer son métier ou son art avec
un minimum de rigueur, car l'improvisation permanente ne peut être
érigée en règle de conduite, dès l'instant
qu'on prétend établir des contrats sérieux et importants,
qu'on est appelé à traiter avec un milieu de plus en plus
professionnalisé et spécialisé. II est, à
mesure que le succès augmente, plus difficile de concilier ses
nouvelles exigences avec un statut quasi amateur. C'est la dure mais
enrichissante . expérience que feront d'autres groupes après
eux: il n'est que d'observer, par exemple, le fonctionnement technique
et matériel des Muvrini aujourd'hui pour apprécier la
solidité de l'édifice qu'ils ont réussi à
bâtir avec sérieux et patience! On assiste donc au début
des années 80 à un double mouvement dont on pourrait dire,
en simplifiant sans doute excessivement le propos, qu'il se caractérise
pour nos chanteurs d'une part par des pratiques plus rigoureuses et
mieux coordonnées du point de vue technique, et d'autre part
par un raidissement des engagements politiques. Comme s'ils avaient
obéi à une sorte de compensation psychanalytique de la
première attitude, vécue un peu comme privatrice de liberté,
au moins en apparence, pour des jeunes gens d'autant plus rapidement
consacrés et adulés par le public que la vie dans les
sociétés de taille réduite entretient facilement
ce type de reconnaissance et ces rêves romantiques. Il n'est pas
de notre propos ni de notre compétence de prétendre analyser
ici les résultats de ces comportements que nous observons quotidiennement
et qui agissent d'ailleurs de manière très complexe. Force
est pourtant de constater que c'est précisément au moment
où le groupe avait acquis, par étapes successives, les
qualités requises pour "tenir la route" de la meilleure
façon, qu'il s'est désuni. Certes les raisons que l'on
a avancées souvent pour expliquer la crise qui fut responsable
de la dissociation puis de la rupture sont-elles diverses et intéressent-elles
aussi bien le psychologique que le politique, le comportemental que
le conjoncturel ...Qui pourrait l'affirmer sans risque d'erreur? LE DERNIER DISQUECe "livre", le huitième et le dernier, est une oeuvre accomplie qui porte les marques d'une qualité technique générale nettement supérieure aux précédentes productions du même studio et eût pu être l'apogée d'un itinéraire artistique et militant: il en est pourtant, hélas, le chant du cygne. Double album, il impressionne par l'importance du recueil, dix-neuf titres; dont le nombre et la variété le disputent à la qualité du choix et à une interprétation diversifiée et remarquable par les multiples facettes de talents qu'on y découvre ou redécouvre avec un plaisir rarement boudé. Nous pouvons en effet y savourer cinq morceaux traditionnels profanes ou sacrés, y compris un basque et un catalan, côtoyant un extrait de "A lira sacra" cet ancien recueil franciscain édité par l'imprimeur FABIANI au début du XIXème siècle, au temps où Bastia était une capitale culturelle influente; dix créations pures, deux adaptations de poètes espagnols ou français, et même deux instrumentaux par lesquels nous revenons, comme si la boucle était close, au concept qui avait présidé à l'édition du premier disque, celui qui nous avait fait découvrir un ensemble disant vouloir s'appeler Canta u Populu Corsu et embrasser d'enthousiasme l'Hier, l'Aujourd'hui et le Demain du chant patrimonial. Ici c'est le titre de la chanson marquant la nouvelle dimension du groupe et son ouverture à l'autre, la fameuse C'hè dinù chantée sur la scène parisienne, qui est choisi pour dénommer l'album: il convient d'autant mieux que la volonté d'internationalisation des idées et des formes culturelles, complément naturel de l'intérêt que l'on porte aux autres, n'est plus simple déclaration d'intention mais voit sa concrétisation par l'interprétation d'uvres étrangères dans d'autres langues que le corse! Le disque se présente sous une double jaquette épaisse, lourdement cartonnée et illustrée d'un dessin en couleur signé Lisandru GIANNINELLI qui représente une foule de passants de toutes races, contemplant au coin d'une rue une affiche du groupe placardée près d'une autre d'Amnesty International: les symboles sont clairs, mais la naïveté volontaire de l'illustration associée à sa modernité, a séduit. Quant à l'affiche, il ne s'agit plus de celle, rudimentaire du Théâtre de la Ville, mais d'une splendide composition où la représentation du drapeau à tête de Maure et la photographie du groupe sur scène, taches blanches sur fond noir, se complètent pour le meilleur effet. UN BOUQUET AUX SENTEURS VARIEESUn soffiu di libertà de POLETTI, servi ici par lui-même et reconnaissable à ce tremblé émotionnel caractéristique de sa voix, ouvre le premier des deux 33t: il s'agit d'un hymne à la liberté dont le souffle conquiert d'emblée les faveurs du public. L'auteur est dans son élément de prédilection, cette inspiration unanimiste qui lui a toujours si bien réussi. La partie traditionnelle est représentée par un Lamentu di u prigiuneru, recueilli dans la région montagnarde de Rusiu, et Lisa Bedda, d'origine zicavaise: le nord et le sud sont donc bien partagés. Le premier, complainte d'un prisonnier, frappe par une sincérité d'auteur qui ne trompe guère tant par les détails du traitement particulier infligé au malheureux que par sa vision typiquement paysanne, pragmatique et hautaine à la fois, de ce monde militaire qui lui est si hostile et auquel il considère ne jamais pouvoir s'adapter. Aussi la solidarité insulaire joue-t-elle déjà... Le second, tout comme d'autres textes précédemment dévoilés par Michele PAOLI, impose son charme naïf, un peu étrange, que souligne encore une interprétation sobre et dépouillée apte à mettre en valeur les accents archaïsants d'une langue mêlée comme l'est souvent le corse ancien. Au chapitre des adaptations nous trouvons ce À galuppà, transposition du A Galoppar, chanson fétiche de Paco IBANEZ, harmonisée et enregistrée par lui-même à partir d'un très court poème de Rafael ALBERTI, né en Andalousie au début du siècle et considéré comme un des plus grands poètes contemporains d'Espagne. Construction métaphorique exubérante, marquée par les influences surréalistes de l'auteur, la bondissante image proposée a intéressé immédiatement les chanteurs corses réunis un soir de fête chez le célèbre interprète de la chanson littéraire espagnole. C'est avec son aide que Ghjacumu FUSINA put ainsi adapter un texte qu'il connaissait d'ailleurs pour l'avoir découvert plusieurs années auparavant par la voix envoûtante de Paco IBANEZ à Paris. Francescu BUTEAU en donne quant à lui une version très personnelle qui verse plutôt vers une lecture réaliste du galop libérateur: "Hasta enterrarlas en el mar"... Des deux instrumentaux que propose cette face, l'un est une Scuttiscia traditionnelle, morceau pour danse dont l'ancienne origine écossaise, ainsi que l'indique son nom générique même, adapté de l'adjectif "scottish", ne l'empêche nullement d'être fort prisé de nos violoneux de village, à cause de son rythme entraînant et vif: Alain BITTON-MINICALE s'en donne ici à coeur-joie en sollicitant avec plaisir la virtuosité de son archet. Le second est une composition de Christophe MAC DANIEL intitulée plaisamment Panicca nera pour signifier sans doute dans quelles conditions de précipitation ou de désordre elle a pu être créée ...Peu importe: parodie du traditionnel stimulée par le vent impétueux de la création, c'est un morceau fort réussi que l'on écoute très volontiers ...en pensant par moments à cette expérience musicale de 1978 qui avait abouti à l'édition d'un 33t fort intéressant intitulé Rialzu auquel notre musicien avait pris une importante part. DE L'INFLUENCE DES AUTRESLa seconde plage s'ouvre sur le très connu Companero de Natale
LUCIANI très influencé par César STROSCIO, du Cuarteto
Cedron, dont on reconnaît le bandonéon magique. Le texte
même est servi par les déferlements harmonieux d'un instrument
parfaitement dompté. Le texte corse, lui, comporte quelques approximations
lexicales ou syntaxiques que les interprétations successives
ont heureusement tendu à gommer. La vogue des airs latino-américains
était alors au plus haut en Europe, popularisée par des
formations très célèbres dont le prestige artistique
se doublait aux yeux du public de celui que pouvait conférer
l'exil persécuté. Et toute une jeunesse militante suivait
avec grand intérêt ce qui se passait dans ces pays agités
d'Amérique du Sud dont la presse internationale rapportait les
événements glorieux ou tragiques puisque des dictatures
d'un autre âge le disputaient toujours à des révolutions
populaires quasi-mythiques...dans une instabilité presque chronique
de régimes continuellement enfiévrés. C'est du
moins ce qu'en retenait souvent une imagerie populaire européenne
un peu romantique et que les chanteurs s'attachaient à corriger
patiemment..."Air connu", rétorquaient les nôtres...
Toujours est-il que l'inspiration latino-américaine a touché
bien des chanteurs en Corse, et notamment le groupe Tavagna: malgré
les critiques que suscitent régulièrement de telles influences
-et Canta u Populu Corsu n'y a lui-même pas échappé-
on doit bien comprendre qu'elles sont en définitive bénéfiques
à nos musiciens dès l'instant qu'elles représentent
une stimulation à leur création et non un carcan. Ces critiques intransigeants d'aujourd'hui savent-ils seulement que
les "chansonniers" du siècle dernier s'inspiraient
tous pour leurs compositions parodiques du même ouvrage, La clef
du caveau, recueil qui recelait les 2350 timbres par lesquels tout "créateur"
devait forcément passer? II est vrai que la SACEM, chargée
aujourd'hui de débusquer les éventuels plagiats ou impostures,
ne sera créée qu'en 1851... LE SON DES AUTRES LANGUESPour revenir à notre 33t signalons encore une composition de Natale LUCIANI, décidément très en verve ici, qui signe Missaghju, appel à la solidarité des peuples et bien dans la tonalité générale de l'album. Mais l'originalité de la découverte nous vient alors de cette interprétation d'un traditionnel catalan Rossignyol auquel, dans un dialogue sensible et beau, Francescu BUTEAU et Anna ROCCHI donnent un relief extraordinaire. Même impression, mais encore plus étrange puisque nous n'avons plus affaire à une langue romane cette fois, avec la chanson basque Haika Mutil, communiquée par le chanteur Mikel LABOA et qu'interprète encore BUTEAU: il s'agit, nous dit une notule d'explication, d'un chant traditionnel de résistance qui use de la métaphore poétique comme masque face à la répression franquiste. Vergogna à tè de POLETTI reprend un thème qui fut un temps mobilisateur, celui de la défense acharnée du patrimoine foncier: la voix de GUELFUCCI confère entrain et musicalité à une pièce qui entre dans le cadre de la l'entreprise de moralisation des habitudes et des pratiques souhaitée par l'idéologie militante. BUTEAU fait une remarquable création, toute force et sobriété, dans A Preghera, que Ghjacumu FUSINA a adaptée en langue corse à partir d'un texte de Francis JAMMES, poète français du début du siècle (1868-1938), la célèbre "Prière" que Georges BRASSENS avait popularisée sur une musique de sa composition. TOUTES LES RÉSISTANCESLe second disque de l'album commence par Citadella da là, une
composition de FUSINA sur un argument insolite tiré du "Citadelle"
de SAINT-EXUPERY: un seigneur berbère bâtit sa citadelle
terrestre au milieu des sables, et voulant également fonder la
citadelle morale dans le cur des Hommes il médite sur leurs
vertus et leur action terrestre. L'ennemi, par sa présence voire
sa menace constitue une réalité dont il s'agit non seulement
de tenir compte, mais qu'il faudrait encore considérer comme
une sorte d'apport dès l'instant qu'il entre dans le système
des échanges qui maintiennent l'être en éveil. Il
y aurait beaucoup à dire sans doute sur le rapport à la
Corse d'une telle hypothèse de réflexion, mais la musique
magnifique de Natale LUCIANI, l'harmonisation intelligente et la sophistication
des arrangements et bruitages obtenus à l'enregistrement, la
voix porteuse d'un GUELFUCCI qui a su admirablement "se mettre
en bouche" ces mots comme s'ils eussent été siens,
font de la pièce une petite merveille. Sonniu de Natale LUCIANI
est un appel à la jeunesse en qui le texte met tous ses espoirs;
la voix puissante de Dumenicu GALLET répercute ici comme dans
quelque profond défilé rocheux ses échos graves
et modulés. Il ménage les mêmes effets dans sa magnifique
interprétation de Scalanu, le célèbre poème
de Petru ROCCA (1887-1966) que publia A Muvra en 1923: sur une création
musicale de MAC DANIEL, le chanteur contribue à mettre ainsi
en relief et de manière ô combien émouvante une
poésie riche d'images évocatrices, d'un vocabulaire et
d'une syntaxe littéraires à souhait, d'autant que l'auteur
a su habilement jouer sur les allitérations nombreuses et sur
la répétition harmonieuse des vers à l'encadrement
de chaque couplet à la manière du pantoum oriental...
De l'histoire ancienne, on passe à la Résistance avec
la Lettera à Nicoli dans laquelle Ghjuvan Paulu POLETTI évoque
justement "U Fronte Naziunale", mais ce "Front National"-là
est cité en hommage au militant communiste Jean NICOLI fusillé
et décapité par les occupants italiens en 1943: dans cette
pièce également les graves de Dumenicu GALLET apportent
leur couleur propre et contribuent au relief particulier d'une interprétation
de toute beauté. A l'autre bout de la gamme, un Alain NICOLI
fait ici, en jouant d'aigus particulièrement rares et harmonieux,
une interprétation tendue d'émotion, presque à
la limite de la rupture, dans A fiaccula di a vita de Ghuvan Teramu
ROCCHi; et une prestation fine et aérée en alternance
avec les reprises profondes de GALLET dans Scorsa la vita un texte écrit
par FUSINA sur une très belle musique composée par Natale
LUCIANI, en hommage aussi à un jeune homme trop tôt disparu,
comme le soulignent et une notule au bas du texte imprimé et
une précision parlée de BUTEAU. Ghjacumu Fusina |